
ทำไมใครๆถึงเลือก ศูนย์การแปลเอกสาร
คิงส์ทรานสเลชั่น
ทีมงานของ ศูนย์แปลภาษา Kingtranslations เขียนบทความนี้ขึ้น ด้วยความหวังดีกับลูกค้าผู้ใช้บริการแปลเอกสารทุกท่าน เนื่องจากในปัจจุบันมีผู้ให้บริการแปลเอกสารเพิ่มขึ้นมาก และส่วนมากมาในรูปแบบของการประกาศให้บริการในอินเตอร์เนท หรือการสร้างเว็บไซต์ สร้าง blog ขึ้นมาเพื่อประกาศรับบริการแปลเอกสาร ซึ่งปัญหาที่ตามมาก็คือ ผู้ให้บริการเหล่านี้ สามารถโฆษณาประชาสัมพันธ์อย่างไรก็ได้ โดยที่หากดูเพียงผิวเผินแล้ว ลูกค้าจะไม่สามารถทราบได้เลยว่า จริงๆแล้วผู้ให้บริการแปลเหล่านั้นดีจริงหรือไม่อย่างไร หลอกลวงหรือไม่อย่างไร วันนี้ บริษัทของเราจึงอยากจะให้ข้อสังเกตกับผู้ให้บริการง่ายๆ เพื่อเป็นการรับประกันว่า จะได้งานแปลที่ดีที่สุด ดังนี้
ประการแรก – อยากรู้ว่า แปลเอกสารที่ไหนดี
ก็สอบถามเลยครับ ว่าผู้แปลเหล่านั้น เป็นนิติบุคคลหรือไม่ จดทะเบียนเป็นบริษัทจำกัดยิ่งดี
บางแห่งเป็นนิติบุคคล แต่จดเป็นคณะบุคคล, ห้างหุ้นส่วนสามัญ, ห้างหุ้นส่วนจำกัด อะไรก็ไม่ทราบ
ประมาณว่าทำธุรกิจหลายอย่าง และรับแปลแถมขึ้นมาเพื่อรับจ๊อบ
อย่างนี้คุณจะไว้ใจให้เขาเหล่านี้แปลงานสำคัญๆของคุณได้หรือไม่ ลองคิดดูนะครับ
ประการที่สอง – หากมีเวลาที่จะสอบถามหลายที่ จะทราบข้อมูลเพิ่มขึ้นว่า
แปลเอกสาร ที่ไหนดี ให้สังเกตและระวัง เจ้าที่ให้ราคาถูกเกินกว่าปกติให้ดี
ด้วยตรรกะง่ายๆ ผู้ที่ให้บริการมานานจะมีมาตรฐานอยู่แล้ว แต่นักแปลที่ลงราคาถูกๆเกินกว่าความเป็นจริง
เพื่อดึงลูกค้ารายใหม่ๆเข้าไปให้ธุรกิจอยู่ได้ โดยเฉพาะรายที่ใช้ราคาเป็นจุดขายนั้น ยิ่งต้องระวัง
เพราะหากเขารับงานของคุณไปแล้ว จะรู้สึกว่าไม่คุ้ม ใช้เวลามากเกินไป แล้วก็จะแปลชุ่ยๆในที่สุด
หากคุณภาพงานแปลเป็นสิ่งที่คุณต้องการแล้ว จ่ายอีกหน่อย จะเป็นอะไรไปครับ
หรือจ่ายตามราคามาตรฐานเพื่อลดความเสี่ยงที่คุณจะได้งานแปลที่ใช้การไม่ได้
ประการสุดท้าย – ดูจากเว็บไซต์ได้เลยครับ
บริษัทแปลเอกสารที่มีมาตรฐาน เว็บไซต์ก็จะดูดีมีมาตรฐาน ลงรายละเอียดชัดเจน มีบทความประกอบ ตัวอย่างงาน
ตัวอย่างลูกค้า จุดนี้จริงๆแล้วแยกแยะได้ไม่มาก เพราะคนสร้างเว็บจะบรรยายอย่างไรก็ได้
แต่อย่างน้อยก็แยกไปได้เยอะนะครับ ถ้าดูจากความน่าเชื่อถือจากเว็บไซต์ประกอบ
สามข้อง่ายๆนี้ หากลูกค้าพิจารณาแล้ว ก็จะสามารถเลือก ผู้ให้บริการแปลเอกสารที่ดี
ที่ไม่หลอกลวงได้ค่อนข้างจะแน่นอนนะครับ เสียเวลาพิจารณานิด สอบถามหน่อย จ่ายตามมาตรฐาน
เพื่อจะได้ไม่ต้องจ่ายซ้ำซ้อน จ้างสองเที่ยว เพราะงานแปลแล้วเอาไปใช้ไม่ได้
อย่างไรก็โชคดีกันทุกท่านนะครับ ว่าที่ลูกค้าของ kingtranslations ทุกท่าน

เรียบเรียงโดย ศูนย์แปลภาษา ชั้นนำ Kingtranslations รับ แปลภาษา
และ แปลเอกสาร
ยินดีให้นำบทความนี้ไปเผยแพร่ แต่กรุณาให้เครดิตด้วยการลิงค์กลับมาที่เว็บไซต์
kingtranslations.com ด้วยจะเป็นพระคุณอย่างยิ่งครับ
เสียงจากลูกค้าผู้มีความสุขของเรา และอีกมากมายที่นี่
